Поддержите The Moscow Times

Подписывайтесь на Русскую службу The Moscow Times в Telegram

Подписаться

Чиновники ФРС избрали "ястребиный" тон после решения о паузе

(Изменена формулировка заголовка)

ВАШИНГТОН, 19 июн (Рейтер) - Представители Федеральной резервной системы США избрали ястребиный тон для своих первых комментариев после того, как центральный банк на прошлой неделе сохранил стоимость заимствований, но дал понять, что повышение ставок, скорее всего, будет продолжено.

«Базовая инфляция не снижается, как я ожидал, - сказал член Совета управляющих Федрезерва США и голосующий член Федерального комитета по открытым рынкам Кристофер Уоллер. - Инфляция просто не движется, и это потребует, вероятно, еще некоторого ужесточения, чтобы добиться ее снижения».

Индекс потребительских цен в США за май составил 0,1% в месячном исчислении, при этом инфляция без учета цен на продукты питания и энергоносители составила 0,4% месяц к месяцу, сообщило американское министерство труда на прошлой неделе.

Тем временем глава ФРБ Ричмонда Томас Баркин, выступая на форуме в Мэриленде, сказал, что чувствует себя комфортно в отношении дальнейшего повышения ставок, учитывая, что инфляция пока не находится на пути очевидного возвращения к 2%.

Председатель ФРБ Чикаго Остан Гулсби, один из наиболее «голубиных» представителей американского регулятора, сказал, что рассматривает приостановку цикла повышения ставок в качестве разведывательной миссии прежде чем проводить еще одно повышение ставки.

«О состоянии экономики поступают противоречивые данные: она слишком горяча и нужно (сделать) больше или мы сделали достаточно, повысив процентную ставку на пять полных процентных пунктов за последний год?» - сказал Гулсби в эфире национальной радиостанции NPR.

«Нам просто придется действовать по обстановке, я полагаю», - сказал Гулсби.

«Для меня прогноз довольно благоприятный, и вопрос в том, находимся ли мы на этом золотом пути или нет», - отметил он, подразумевая сценарий замедления инфляции без начала большой рецессии.

Оригинал сообщения на английском языке доступен по коду: (Говард Шнайдер, перевел Томаш Каник)

читать еще

Подпишитесь на нашу рассылку